|
Thematic
area: Regional Policy/Employment and Social
Affairs
EU Programme:
INTERREG Programme (1994-1999) -
Ireland East-West Wales Maritime Programme
Title of
the project (proposal): Intraceltic
Lead Institution/Consortium
of partners: Comhdháil Náisiúnta
na Gaeilge (Ireland)
Menter a Busnes (Wales)
Intraceltic aims to establish
the Irish-Welsh connection, using the linguistic
resources of Ireland and Wales and their cultural
heritage as offering the ultimate Celtic experience.
Background
Comhdháil Náisiúnta na
Gaeilge, (CNAG) founded in 1943, is the central
steering council for the Irish language community.
It acts as an umbrella organisation for 22 member
organisations. Comhdháil Náisiúnta
na Gaeilge's offices are located at 46 Kildare
Street in the centre of Dublin.
Comhdháil Náisiúnta
na Gaeilge's two main objectives are: maintenance
and development of the Irish language community,
and status for Irish and Irish speakers. It's
partner in this project was Menter a Busnes.
Intraceltic was a three-year cultural
tourism project, funded by INTERREG Ireland East-West
Wales Programme. The project in Ireland officially
commenced on the 1st March 1998.
Selection of possible EU; finding,
collecting and analysing calls for proposals
Previously in 1991 CNAG had organised
a European conference on Cultural Tourism and
Minority Languages and used this experience to
develop access to relevant information on funding
opportunities and potential partnerships with
similar organisations in other European Countries.
The conference itself was EU funded by DGXXII.
The suitability of the INTERREG
Programme to develop new cultural linguistic tourism
initiatives between Ireland and Wales was brought
to our attention by a senior civil servant in
the Department of Arts, Heritage, Gaeltacht and
the Islands, the Government department responsible
for co-funding the cultural aspects of the INTERREG
programme in Ireland.
The regular publications from
EBLUL at the time would also have kept the organisation
informed regarding calls for proposals suitable
for minority languages and cultures.
The appointed INTERREG officers
in Ireland and Wales were very helpful once they
had been identified as the main source of information
and support assistance in drafting the proposal.
Bibliographic Sources
Research into profiling the cultural tourism customer
for the proposal was conducted with assistance
from Greg Richards, Director of the Atlas Research
Project, in Holland, which specialises in developing
Cultural Tourism initiatives. The proposal also
used published research carried out in Wales,
Friesland, Ireland and Scotland, identifying a
niche market for language-related and culture
dependent products and services among groups such
as longhaul diaspora tourists, 'ethnic' groups,
young persons, better educated visitors and members
of other linguistic minorities in Europe.
Study visits were organised to
Scotland where the 'Fáilte', project to
market and promote tourism products and services
using Gaelic and the Gaelic culture was administered
by Comunn na Gaidhlige.
Similar fact-finding visits were
conducted with community based initiatives in
Wales, i.e. Cymad, and Meitheal Forbartha na Gaeltachta
in Ireland.
Discussion and consultation was
undertaken with representatives from Bord Fáilte
(Ireland's Tourism Marketing Agency) independent
tourism consultants, and tour operators.
Questionnaires were also distributed
to O'Mara Travel, Abbey Tours, Brendan Tours,
USIT and Irish Welcome Tours with a view to ascertaining
their views in using linguisitic/cultural products
in their itineraries.
Other Sources of Funding
CNAG funded 25% of the project
through benefit in kind. EU programmes and funding
in Ireland at the time were centrally managed
by Government Departments. For example CNAG's
annual funding came from the same Government Department
responsible for co-funding the INTERREG Programme.
Partners
Since the European Tourism Conference
in 1991 a close relationship between CNAG and
Menter a Busnes in Wales had developed. Both organisations
were founder members of the Economic Development
Forum for Lesser Used Languages Communities. Both
organisations had been keen to collaborate in
developing a common approach to cultural tourism
and had been actively looking for suitable EU
Programmes for funding.
Menter a Busnes, based in Aberystwyth,
is an economic and business development agency
charged with developing business enterprise amongst
Welsh speakers, for the economic benefit of the
nation as a whole.
The project was steered by a
Project Group which consisted of the Director
of each partner organisation and a Project Manager
from each organisation. A Consultative Committee
was also established made up of representatives
from the Tourism Industry, public and private
sector in both countries. The involvement of representatives
from the Tourism authorities in Ireland and Wales
proved extremely valuable throughout the project
especially at the submitting of the proposal stage
and also in submitting the business plan at end
of year 1. Their buy-in, in the form of participation
on the consultative committee, made it extremely
difficult for representatives from the tourism
authorities to argue against the merits of the
project. Secretarial assistance and office space
was provided by the partner organisations.
The Project group met every quarter.
Project Managers were in contact on a weekly basis.
The consultative committee from Ireland and Wales
came together in the first year and each country's
committee met separately in year 2 and 3.
This was a "joint programme" in the
sense that all activities were complementary.
Intraceltic was not a 'parallel programme', as
it was established in year one that the tourism
industries in both countries were at different
stages of development. The proposal for year 2
and 3 identified different deliverables for Ireland
and Wales and the project managers in each country
were responsible for managing their respective
projects.
Links with Menter a Busnes were
intense in the early phases of the project and
in the period when a detailed business plan was
being prepared for years 2 and 3. Experience was
shared in the following areas in particular:
-How to handle language/bilingualism
in cultural tourism - in a creative and dignified
manner
-The role of the linguistic culture
in the drafting of project aims, activities and
content
-The creation of networks in what
was essentially a relatively small segment of
the tourism sector
-Development activities: seminars
and workshops
-The development of marketing
and publicity material
Aims/purposes of the project
Intraceltic aimed to establish the Irish-Welsh
connection, using the linguistic resources of
Ireland and Wales and their cultural heritage
as offering the ultimate Celtic experience.
Considerable time and effort was
involved in redrafting the programme's deliverables
for years 2 and 3 to conform to the requirements
of Bord Fáilte in Ireland. Bord
Fáilte refused to support the project
in Ireland unless the aims of the project in Ireland
changed from one of product and service development
to one of marketing.
As already mentioned research
into profiling the cultural tourism customer was
conducted with assistance from Greg Richards,
Director of the Atlas Research Project, in Holland,
which specialises in developing Cultural Tourism
initiatives.
A database of existing and potential
providers of cultural tourism products and services
within the region was established and criteria
for potential clients, i.e. tourism providers
agreed.
Discussion and consultation was undertaken with
Bord Fáilte representatives, independent
tourism consultants, tour operators, tourism agencies
and other community based initiatives in the cultural
and tourism sectors. Questionnaires distributed
to O'Mara Travel, Abbey Tours, Brendan Tours,
USIT and Irish Welcome Tours with a view to ascertaining
their views in using linguisitic/cultural products
in their itineraries.
Intraceltic aimed to inform and encourage the
cultural visitor to Ireland who wanted a real
Celtic enriched experience on where to go. It
also intended to provide a marketing service to
small cultural tourism providers, specialising
in Irish linguistic tourism products and services,
situated off the tourism beaten track, with no
marketing budget and no support from Bord Fáilte.
A consultation process with popular
cultural tourism initiatives such as Oideas
Gael in Glen Cholumcille, Áras Uí
Chadhain in Conamara, Oidhreacht Chorca Dhuibhne
in Kerry, Irish summer colleges, Irish summer
schools was undertaken in order to formulate a
marketing plan. Analysis and research undertaken
included an external analysis of the tourism industry
to include competitors, potential clients, customer
analysis and formulation of marketing strategies.
Intraceltic identified the market for cultural
tourism products and services in Ireland and Wales
that use the Irish and Welsh languages and culture
to differentiate and offer a different experience
to the educated visitor.
Problems
The main challenge/problem was
to convince Bord Fáilte that there was
a market for cultural tourism products and services
with a linguistic emphasis that couldn't necessarily
be measured in bed nights in Dublin. The importance
of sustainability affecting both the host and
visitor was also an area that didn't seem to interest
Bord Fáilte. The success of Bord Fáilte's
recent campaigns to promote Ireland as a destination
for learning English as a foreign language, might
demonstrate the importance of a global perspective
in Bord Fáilte's marketing.
Setting up a team to devise
and design the proposal
CNAG and Menter a Busnes
were both involved in drafting the proposal. Bord
Fáilte agreed to acceptance of the proposal
as part of the INTERREG selection process on condition
that the Irish side of the project produce a business
plan at the end of year 1 for years 2 & 3
of the project.
Working language(s)
The working language between CNAG
and Menter a Busnes was English.
The working language in CNAG is Irish and in Menter
a Busnes is Welsh. All Intraceltic publications
were bilingual, either in Irish and English or
in Welsh and English.
Literature review/relevant
documentation selection
Letters of Support from cultural
tourism initiatives in Irleand and Wales were
crucial in obtaining funding for the project and
were strongly recommended by the INTERREG officers
who were very co-operative in preparing the final
draft of the proposal.
Again the INTERREG officers were
able to assist and offer advice in the scheduling
and budgeting aspects of the project. The emphasis
on clear achievable deliverables as opposed to
the actual workings of the project proposed was
also driven by the INTERREG officers.
Budget issues
CNAG and Menter a Busnes
had separate budgets. The actual filling in
of applications for funding every quarter, as
agreed in Ireland with the Department of Arts,
Heritage, Culture and The Islands, was very tedious.
Intraceltic was audited by European Commission
Auditors in 1999. The selection process for auditing
is completely at random. The auditors spent a
day going through all the accounts. Interestingly
they were also very interested in the merits of
the project in the context of areas/issues that
had been identified by the European Commission
as priority issues, etc. All together it was a
very interesting experience. Therefore I would
like to stress that it can happen to anyone and
that it is very important that you retain all
documentation and belief in the merits and value
of your project in the wider European context.
Contact:
Adelaide Nic Chárthaigh
adelaide@comhdhail.ie

|